express.co.uk опубликовал отрывок из первой главы грядущего романа "Траун" Тимоти Зана. Отрывок, по сути, повторяет давно знакомый фанатам синекожего гранд-адмирала рассказ "Случай в тумане" за исключением спойлерприсутствия в нем нового персонажа - энсина Илай Ванто, оказавшегося в нужное время в нужном месте благодаря своим способностям к иностранным языкам
оригинал на английскомAfter all the trouble the castaway had created on the planet surface, Eli had expected him to put up a terrific fight against his captors. To his surprise, he apparently surrendered to the stormtroopers without any resistance at all.
Perhaps he was taken by surprise. More likely, he knew when resistance was futile.
At least Eli understood now why Parck wanted him along. The prisoner’s cargo crates were labeled with a Sy Bisti variant. If he spoke the language itself—and if it was the only language he spoke—the Imperials would need a translator.
The group was halfway to the hatchway where Parck, Barris, Eli, and their stormtrooper escort waited when the hangar bay lights came back up.
The prisoner, as Eli had already noted, was of human shape and dimensions. But there the resemblance to normal humans ended. His skin was blue, his eyes a glowing red, and his hair a shimmering blue-black.
Eli stiffened. Back home on Lysatra, there were myths about beings like that. Proud, deadly warriors that the stories named Chiss.
With an effort, he tore his eyes away from the face and his mind away from the old myths. The prisoner was dressed in what appeared to be skins and furs, apparently sewn together from the indigenous animals of the forest where he’d been living. Even marching in the center of a rectangle of armed stormtroopers, he had an air of almost regal confidence about him.
Confidence. That was definitely part of the stories.
The stormtroopers brought him to within a few meters of Parck and nudged him to a halt. “Welcome aboard the Venator Star Destroyer Strikefast,” the captain said. “Do you speak Basic?”
For a moment the alien seemed to be studying him. “Or would Sy Bisti be better?” Eli added in that language.
Barris threw a glare at him, and Eli winced. Again, stupid. He should have waited for orders. The prisoner, too, was gazing at him, though his expression seemed more thoughtful than angry.
Captain Parck, for his part, only had eyes for the prisoner. “You asked him whether he spoke Sy Bisti, I assume?”
“Yes, sir,” Eli said. “My apologies, Captain. I just thought—the stories all say that the Chiss used Sy Bisti in their—”
“The what?” Parck asked.
“The Chiss,” Eli said, feeling his face warming. “They’re a…well, they’ve always been thought of as a Wild Space myth.”
“Have they, now,” Parck said, eying the prisoner. “It would appear they’re a bit more substantial than that. But I interrupted. You were saying?”
“Just that in the stories the Chiss used Sy Bisti in their dealings with us.”
“As you also used that language with us,” the prisoner said calmly in Sy Bisti.
Eli twitched. The prisoner had answered in Sy Bisti . . . but he’d responded to a comment that Eli had made in Basic. “Do you understand Basic?” he asked in Sy Bisti.
“I understand some,” the Chiss answered in the same language. “But I’m more comfortable with this one.”
Eli nodded. “He says he understands some Basic, but is more comfortable with Sy Bisti.”
“I see,” Parck said. “Very well. I’m Captain Parck, commander of this ship. What’s your name?”
Eli opened his mouth to translate—“No,” Parck stopped him with an upraised hand. “You can translate his answers, but I want to see how much Basic he understands. Your name, please?”
For a moment the Chiss was silent, his gaze drifting around the hangar bay. Not like a primitive overwhelmed by the size and magnificence of the place, Eli thought, but like another military man sizing up his enemy’s strengths and weaknesses. “Mitth’raw’nuruodo,” he said, bringing his glowing eyes back to Parck.
“But I believe it would be easier for you to call me Thrawn.”
За новость спасибо Niemand's Shadowfeed
перевод на русскийПосле всех проблем, что задержанный доставил им на поверхности планеты, Илай ожидал от него ожесточенного отпора. Но тот на удивление спокойно сдался шутрмовикам, не оказав никакого сопротивления. Возможно, его застали врасплох, но скорее всего, он просто понял, что сопротивление будет бессмысленным.
Но по крайней мере Илаю стало ясно, зачем его вызвал Парк. Пометки на грузовых контейнерах пленника были на языке сай бисти. Если тот на нем говорил – если это вообще был единственный язык, на котором тот говорил – имперцам потребуется переводчик.
Эскорт был на полпути к выходу, где их ждали Парк, Баррис и Илай, когда зажегся свет в ангаре.
Пленник, как уже заметил Илай, формой и размерами походил на человека. Но на этом сходство с людьми заканчивалось. Его кожа была голубой, волосы — иссиня-черными, а глаза горели красным.
Илай застыл на месте. Дома на Листаре ходили мифы о подобных созданиях. Гордые, отважные воины, которых в легендах звали чиссами.
С усилием он оторвал взгляд от чужого лица, чтобы отвлечься от старых сказаний. Пленник был одет во что-то, что скорее всего было сшито из меха и кожи лесных животных. Даже под конвоем до зубов вооруженных солдат он распространял вокруг себя ауру абсолютной уверенности и власти.
Уверенность. Об этом тоже рассказывали легенды.
Штурмовики привели его и поставили в паре метров от Парка. «Добро пожаловать на борт звездного разрушителя «Быстрый удар», - сказал капитан. - Вы говорите на бейсике?»
Пришелец помедлил с ответом, словно бы изучая спрашивающего.
«Или лучше говорить на сай бисти?» спросил Илай на этом языке.
Баррис бросил на него взгляд, и Эли скривился. Снова идиотский поступок. Он должен был дождаться приказа. Пленник тоже посмотрел в его сторону, но его выражение лица было скорее задумчивым, а не недовольным.
Капитан Парк, в свою очередь, не отрывал взгляда от пленника. «Вы спросили его, говорит ли он на сай бисти, я полагаю?»
«Да, сэр, – ответил Эли, – прошу прощения, капитан. Я просто подумал... в сказаниях говорится, что чиссы используют сай бисти, когда...
«Кто?» - удивился Парк.
«Чиссы, – ответил Эли, чувствуя, как заливается краской, – они... ну как бы раньше считалось, что они мифические создания из Диких регионов».
«А теперь? – ответил Парк, осматривая пленника, – похоже, они оказались чуть более реальны. Но я перебил. Что вы говорили?»
«Только, что в сказаниях чиссы говорили на сай бисти, разговаривая с нами»
«Как и вы использовали этот язык, обращаясь к нам», – невозмутимо добавил пленник на сай бисти.
Илай дернулся. Пленник ответил на сай бисти... но он комментировал их слова, сказанные на бейсике. «Вы понимаете бейсик?» спросил он его на сай бисти.
«Да немного, - ответил чисс на все том же языке, – но мне проще говорить на этом».
Илай кивнул. «Он говорит, что понимает бейсик, но ему проще говорить на сай бисти»
«Ясно, – ответил Парк. – Хорошо. Я капитан Парк, командир этого корабля. Как зовут вас?»
Илай открыл было рот, чтобы перевести... «Нет, – остановил его Парк, подняв руку, – можете переводить его ответы, но я хочу знать, насколько хорошо он понимает бейсик. Назовите имя, пожалуйста»
Секунду чисс молчал, его взгляд блуждал по ангару. Не так, как у дикаря, пораженного размерами и величием помещения, отметил про себя Илай, но как у военного, который изучал боевую мощь и слабости своего противника. «Митт'рау'нуруодо», – наконец сказал он, снова взглянув на Парка, – но я думаю, будет проще, если вы станете звать меня Траун».